Лекция восьмая
Vocabulary - lexical view
Понять значение лексической единицы - наименьшая из проблем учащихся.

Самый простой способ понять смысл - это перевод.

Значение слова и перевод не всегда могут оказаться рабочими инструментами. Какие же тогда еще существуют аспекты, которые помогают учащимся правильно использовать лексические единицы?
Units of meaning
Вопрос, что такое словарный запас, может показаться довольно странным. Конечно, словарный запас - это всего лишь слова и их значения:
  • Мы можем сопоставить слово 'table' с предметом или представить в голове картинку.
  • Слово 'pull' может сопровождаться действием вытягивания или быть написано на табличке на двери.
  • Слово 'out' можно интерпретировать, используя изображение стрелки, выходящей из коробки, или знака, указывающего направление движения.
  • Слово 'absolutely' имеет простое определение 'very' или 'completely'.
Однако, что это за "слова" в They pulled out of the deal? Здесь pulled и out являются частью одной и той же единицы значения / смысловой единицы (unit of meaning), хотя это два разных слова. А как насчет He pulled out without looking? Опять же, слово 'pulled out' происходит из unit of meaning, но его значение здесь отличается от приведенного выше примера.
В каждом из этих случаев мы должны сказать, что слова 'deal' и 'without looking' - то, что вписывается коллокацию с 'pull out' - также вносят свой вклад в значение. Коллокации - это пары или группы слов, которые обычно сочетаются друг с другом, например, long day, score twice, go home. Степень, в которой коллокация определяет значение своего "партнера", может варьироваться. А во многих языках такие коллокации, как have dinner, have a rest, take it easy или take advantage of, могут быть переведены всего одним словом в каждом случае.
А что, если кто-то попросит вас lay your cards on the table? В подобных идиомах есть шесть слов, но на самом деле только одно значение: "Покажи мне свою позицию или то, что ты думаешь". Более того, изменение того, что мы часто называем "грамматикой" в этой идиоме , изменило бы ее значение. Если вы скажете 'lay a card on the table' или 'lay your cards on
a table', это будет означать, что вы действительно играете в карты, в то время как 'lay some card on the table' изменит значение слова "карта". Другими словами, коллокации и связанные паттерны позволяют нам различать разные значения одной и той же формы слова (card/lay).
Поэтому, когда мы думаем о словарном запасе, нам, возможно, захочется сначала мыслить в терминах 'units of meaning', а не отдельными словами.
Пол Нейшн (Paul Nation, 1993, 2001) предполагает, что в большинстве случаев самый простой способ понять смысл - это перевод. Однако, если это невозможно, мы можем прибегнуть к объяснениям, рисункам и тому подобному. Главное, чтобы все было просто, потому что, с точки зрения преподавания лексики, значение - это едва ли не наименьшая из проблем учащегося, если он хочет правильно использовать какую-либо лексическую единицу!
Как только мы установили значение, нам следует обратить внимание на другие связи с этими словами, которые позволяют нам их использовать или быстро распознавать значение. Например, когда речь заходит о любой лексической единице, c которой нам комфортно, мы знаем её:
  • сопутствующий контекст (другие слова, которые могут встречаться в тексте, содержащем данную лексическую единицу)
  • регистр (соответствующий уровень формальности или вежливости)
  • жанр (тип текста, в котором обычно используется лексическая единица)
  • контекстуальные противоположности (антонимы)
  • другие слова в родственных лексических наборах
  • форма слова и родственные слова в пределах одной word family
  • функция и прагматическое использование (как лексическая единица может использоваться для различных целей в дискурсе)
  • коннотация (отрицательные или положительные оттенки значения)
  • синонимы (слова с одинаковым или сходным значением)
  • другие слова в связной группе (гипонимия)
How words work with other words and with grammar
Давайте возьмем слово argument. Если вы подумаете о словосочетаниях, то, возможно, вам придет в голову have an argument или present an argument.
Большинство из нас считает, что having an argument связана с angry' words', в то время как presenting an argument придает другое значение слову argument - как серии связанных идей или доказательств. Теперь подумайте о грамматике, связанной с этими двумя значимыми единицами. Вы, скорее всего, будете 'have an argument' with somebody about something, но при этом будете 'present an argument' for или against something.

Некоторые могут охарактеризовать это как коллокацию, а не грамматику.

Другие особенности могут заключаться в том, что слово / коллокация (словосочетание) может чаще встречаться в одной грамматической структуре, чем в другой. Таким образом, present an argument может быть более распространенным в качестве passive voice, чем, скажем, have an argument, и менее распространенным в present continuous.

Мы можем задавать вопросы, чтобы привлечь внимание к этим грамматическим особенностям, например: "Какой предлог следует за have an argument?"

Collocation
Тогда мы могли бы признать, что если вы have an argument по какому-то поводу, то вполне вероятно, что это какой-то повод будет отличаться от того, за или против чего вы могли бы present an argument. Это различие распространяется и на использование местоимений, поскольку presenting an argument for it or against him являются необычными. Мы можем сказать:
  • have an argument about it/him/something stupid/money/her spending so much time out
  • present an argument for a change (in the law)/a (adjective) approach/using the CEFR as a basis for course design
Мы также можем обратить внимание на коллокации и грамматику, которые могут предшествовать каждому чанку. Мы с большей вероятностью скажем want to present an argument, нежели чем want to have an argument. Коллокации прилагательных также могут отличаться:
  • have a terrible/furious argument
  • present a convincing/compelling argument
Мы также можем обратить внимание учащихся на коллокации, задавая вопросы. Ответы могут значительно различаться. Некоторые из них могут быть задуманы учащимися как шутка, и они не всегда могут быть правильными, и в этом случае вам, возможно, потребуется их изменить или подправить. Мы можем спросить, например:
  • What verbs can go with argument? (have)
  • Who has an argument? (girlfriend/boyfriend, husband/wife, footballers, countries)
  • What might a husband and wife have an argument about? (money / having an affair / drinking too much)
Вы можете спланировать примеры, которые хотите привести на уроке, продумав коллокации именно таким образом. Продумав всё перед началом урока, вы также сможете легче находить ответы учащихся на приведенные выше вопросы и использовать их. В итоге вы можете привести пример , подобный этому:
  • My friend Maria had a terrible argument with her boyfriend last night.
или
  • My friend Maria had a terrible argument with her boyfriend last night about his drinking.
Co-text
Используя пример, подобный приведенному выше, вы также можете задуматься о том, как можно использовать в разговоре целое предложение. Наряду с предложением об ужасной ссоре Марии со своим парнем, мы также можем ожидать услышать такие вопросы, как "По какому поводу?"
She phoned me, she was really upset, calm down, came round to my house, crying, floods of tears, screaming at her/each other, и так далее. Это и есть co-text. Там также могут быть слова, связанные с причиной ссоры - например, alcoholic, out of control, drunk и т.д.

Конечно, когда мы думаем о фразе present an argument, co-text будет совсем другим. Мы могли бы ожидать таких слов, как suggest, go on, question, show, conclude, и так далее.

Опять же, мы можем задавать учащимся вопросы, чтобы получить доступ к этим словам. Например:
  • How might you feel if you have an argument?
  • And when you have an argument, what might you do?
  • And what might happen afterwards?
  • What might you say - or ask - if someone tells you that they had an argument with their boyfriend last night?
Genre and register
Различные типы co-text, которые будут возникать при использовании различных коллокаций с arguments, также отражают типы текстов, в которых мы, вероятно, встретим эти коллокации.

В устных текстах гораздо чаще встречается выражение have an argument нежели чем present an argument, поэтому мы также можем ожидать услышать от слушателя в разговоре такие ответы, как Really? или That's awful.

Present an argument будет чаще использоваться в научных текстах и, возможно, даже во вступлениях или аннотациях к научным статьям - то есть в рамках очень специфических жанров.

Некоторые слова, такие как sir или crap, могут восприниматься как относящиеся к формальному языку или к очень разговорному (то есть к разным регистрам).

Мы могли бы задавать нашим студентам вопросы о таких вещах, чтобы выяснить, насколько они осведомлены о регистре. Мы могли бы спросить, в каких текстах они могут present an argument. Однако учтите, что, хотя вопросы такого рода позволяют ненадолго сосредоточиться на регистре, они не очень продуктивны с точки зрения понимания connected language. Лучше придумать другие, более нужные вопросы.
Lexical sets
Чанк have an argument можно рассматривать как принадлежащий к лексическому набору различных 'kinds of talk' - chat, talk, exchange, disagreement, gossip, discussion, laugh, row, speech, interview, conflab, и так далее.

Однако argument в present an argument может рассматриваться как принадлежащий к другому лексическому набору, а именно к 'kinds of statement' - suggestion, explanation, advice, opinion, apology, и т.д.

Некоторые слова в лексических наборах могут встречаться как co-text. Например: We were just having a chat and I mentioned that she could've done things differently, and we ended up having an argument.

Стоит обратить внимание, что не все слова в любом заданном лексическом наборе будут одинаково частотны (например, conflab используется очень редко) и вряд ли все они будут встречаться в одном и том же тексте (например, have an argument вряд ли будет использоваться в том же разговоре, что и have an interview).

Это также верно для более привычных лексических наборов: cat, dog, giraffe, elephant и aardvark могут входить в лексический набор 'kinds of animals', но некоторые из них встречаются гораздо чаще, и не все они обычно фигурируют в одном и том же разговоре или тексте.

Мы могли бы изучить другие слова в лексических наборах, спросив What other kinds of talk can you think of? Хотя, честно говоря, для have an argument это, пожалуй, не самый лучший вопрос. Учащиеся могут не сразу вспомнить другие примеры, как это было бы, если бы вы их спросили What other kinds of animals can you think of?

Не все вопросы, касающиеся аспектов знания слов, применимы ко всем словам. Некоторые из них будут вызывать много вопросов, а другие - нет. Чтобы научиться выбирать, какие вопросы задавать, требуется время, а также много сил на планирование и ретроспективные размышления.
Antonyms
Чаще всего мы думаем об антонимах прилагательных или определенных глаголов: strong/weak; lose/win, и так далее.

Тем не менее, когда мы думаем о коллокациях, мы видим, что антонимы отдельных слов часто различаются, поэтому:

  • Антоним a strong cheese - a mild cheese, а антоним a strong wind - a light wind (или даже a light breeze)
  • Также антоним lose weight - gain/put on weight, а антоним lose keys - find keys
Это означает, что вместо того, чтобы думать об антонимах как об отдельных словах, нам стоит думать о них с точки зрения контекста, в котором они используются. Такие антонимы называются контекстуальные антонимы.

Мы могли бы также рассмотреть менее распространенные антонимы, например, как в случае с have an argument и present an argument:
Более того, противоположности отдельных слов меняются, когда мы объединяем их в новые коллокации:
Очевидно, что могут быть и другие альтернативы приведенным выше антонимам. Эти вещи не являются фиксированными, и иногда выбор в пользу того или иного антонима может зависеть от нашего собственного языкового опыта - или просто от того, что мы считаем противоположным в данный момент. Например:

  • Вы могли бы легко решить, что антоним коллокации present an award не receive an award, а give a punishment.
  • Точно так же вы могли бы дать have an argument антоним not say anything.
Иногда просто не будет четких прямых антонимом, но это не значит, что идея антонимов не должна по-прежнему вызывать интерес. Антонимы также часто встречаются в текстах. Например:

-What were you two arguing about?
-We weren't having an argument. We were just having a laugh.
Word form
Как мы видели в последнем примере, мы также можем использовать различные формы слова внутри разговоров и текстов (argue/argument). Иногда разные слова, которые могут рассматриваться как производные от одного корневого слова, будут иметь разные значения и будут использоваться в разных контекстах. Например, argumentative ассоциируется с have an argument, но прилагательное arguable и наречие arguably в большей степени связаны с present an argument. Глагол argue будет использоваться в разных контекстах в зависимости от значения слова argument.

  • С have an argument мы могли бы ожидать, что в co-text будут такие фразы, как they're always arguing, we/they never argue, we/they argue a lot.
  • С present an argument мы, скорее всего увидим as I/he argue(s) that..., he goes on to argue, или it is argued that… в co-text.
На занятии вы можете спросить учеников:
What's the verb form of 'argument'? And the adjective form?

Как только они дадут ответы, вы, возможно, захотите привести дополнительные примеры и задать дополнительные вопросы о коллокациях, которые связаны с этими разными формами, потому что все они будут использоваться по-разному.
Pragmatic meanings
Иногда использование такой фразы, как 'The kettle's boiled' (по крайней мере, в Великобритании), имеет дополнительное значение просьбы "приготовить чай". Так легче представить прагматическое/функциональное значение словосочетания have an argument, нежели чем present an argument. Например, мы могли бы представить , что кто-то ждет у входа в офис, когда появляется другой человек и собирается постучать. Ожидающий человек говорит:

They're having an argument.

Очевидно, что это не простое описание. С практической точки зрения, это объяснение того, почему они ждут, и совет собеседнику не стучать. Таким образом, мы могли бы ожидать, что такой ответ, как:

Oh right. Thanks. I'll come back later.

Для большинства людей эти этапы понимания очевидны, и нам на самом деле не нужно учить таким аспектам языка. Тем не менее, могут быть некоторые общие фразы, которые в большей степени связаны с культурой, и в которых мы, возможно, захотим подчеркнуть этот аспект. Мы могли бы проверить это в классе, попросив дать разные ответы на это утверждение, что могло бы привести к примерно такому результату:
Иногда использование такой фразы, как 'The kettle's boiled' (по крайней мере, в Великобритании), имеет дополнительное значение просьбы "приготовить чай". Так легче представить прагматическое/функциональное значение словосочетания have an argument, нежели чем present an argument. Например, мы могли бы представить , что кто-то ждет у входа в офис, когда появляется другой человек и собирается постучать. Ожидающий человек говорит:

They're having an argument.

Очевидно, что это не простое описание. С практической точки зрения, это объяснение того, почему они ждут, и совет собеседнику не стучать. Таким образом, мы могли бы ожидать, что такой ответ, как:

Oh right. Thanks. I'll come back later.

Для большинства людей эти этапы понимания очевидны, и нам на самом деле не нужно учить таким аспектам языка. Тем не менее, могут быть некоторые общие фразы, которые в большей степени связаны с культурой, и в которых мы, возможно, захотим подчеркнуть этот аспект. Мы могли бы проверить это в классе, попросив дать разные ответы на это утверждение, что могло бы привести к примерно такому результату:

A: They're having an argument.
B: What about?

A: They're having an argument.
B Why?

A: They're having an argument.
B: Again!

A: They're having an argument
B: I'll come back later.
Synonyms
Наконец, мы можем знать синонимы слов - это одно из самых привычных свойств знания слов. На уроках многие учителя часто используют синонимы, чтобы объяснить значение слова. Однако мы оставили это напоследок, потому что, если посмотреть на вещи с лексической точки зрения, вы начинаете понимать, что полных синонимов очень мало, если вообще есть, мы можем увидеть, что row - это синоним слова argument в коллокации have an argument, но не синоним в present an argument.

Когда мы задумываемся о значении словосочетания have an argument, row может использовать одни словосочетания, но не другие, поэтому гораздо более вероятно, что кто-то окажется at the centre of a growing row, нежели чем at the centre of a growing argument.

Row также могут быть более распространено в определенных жанрах, таких как политическая журналистика. Он также используется носителями языка гораздо реже, чем argument, и поэтому на занятиях с учащимися, у которых ограничено количество времени, вместо того, чтобы задавать вопрос 'What's another way of saying have an argument?' - вопрос, который может привести к появлению слов со схожими (но немного разными) значениями, нам, вероятно, лучше предложить учащимся что-то другое и более частотное - или же просто более подробно обсудить слово, которое они только что выучили.
Related Posts
Made on
Tilda